Show Navigation

Search Results

Refine Search
Match all words
Match any word
Prints
Personal Use
Royalty-Free
Rights-Managed
(leave unchecked to
search all images)
{ 73 images found }

Loading ()...

  • Sunni fighter with a Kalashnikov in the backroom of a shop, this fighter is also a falafel vendor. Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh, Tripoli, Lebanon...Un combattant sunnite avec un kalachnikov neuve dans son arrière boutique, ce combattant est par ailleurs vendeur de fallafel. Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh, Tripoli, Liban.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Wounded fighter, mortar fragments, Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. The Al Tawhid brigade is one of the most armed opposition groups in Aleppo, counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Combattant blessé par des impacts de mortier, Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. La brigade Liwa al-Tawhid est un de plus connus groupes d'opposition d'Alep, compte 12.000 combattants et autant de membres civils, et a organise son propre service médicale (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140130-303-137.jpg
  • FSA fighter (Liwa Al-Tawhid brigade), Khaleel Ebrahim - 23 years - came to Turkey to relax after weeks of fighting against the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIS). He fought against ISIS in Jarabulus and Aleppo. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
<br />
Membre d'ASL (brigade Liwa Al-Tawhid), Khaleel Ebrahim - 23 ans – est entré en Turquie pour se reposer après des semaines de combats contre L'état Islamique en Irak et au Levant (EIIL). Il porte de morceaux de mortier dans son bras et a combattu partout contre EIIL: Jarabulus, Alep. Sa brigade Liwa al-Tawhid, est un de plus connus d'Alep, compte 12.000 combattants et autant de membres civils, et a organise son propre service médicale (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140127-813-100.jpg
  • FSA fighter (Liwa Al-Tawhid brigade), Khaleel Ebrahim - 23 years - came to Turkey to relax after weeks of fighting against the Islamic State in Iraq and the Levant (ISIS). He fought against ISIS in Jarabulus and Aleppo. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
<br />
Membre d'ASL (brigade Liwa Al-Tawhid), Khaleel Ebrahim - 23 ans – est entré en Turquie pour se reposer après des semaines de combats contre L'état Islamique en Irak et au Levant (EIIL). Il porte de morceaux de mortier dans son bras et a combattu partout contre EIIL: Jarabulus, Alep. Sa brigade Liwa al-Tawhid, est un de plus connus d'Alep, compte 12.000 combattants et autant de membres civils, et a organise son propre service médicale (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140127-822-101.jpg
  • Abdula Aziz Njar, the coordinator of wounded fighters in Kilis, Turkey, in his office in the All Tawhid Medical Foundation. He has been providing medical services for Syrians in Turkey since 2012. Liwa Al Tawhid is a military brigade who organizes it's own hospitals in apartments and office buildings. The brigade arranges the transportation of wounded fighters and civilians from Aleppo to Turkey. Every patient has to bring his own nurse, a family member of a comrade. 3000 patients have received help from the  All Tawhid Medical Foundation, who receives 18 wounded per day.
    STWA20140128-158-116.jpg
  • Member of the brigade Liwa Al-Tawhid, wounded during combats with ISIS in Aleppo, crosses illegally the border near Kilis between Syria and Turkey, aided by smugglers and a comrade. He is to be taken care off by the Tawhid Medical Foundation based in Gaziantep and Kilis, Turkey where he will receive medical care in Turkish hospital. He will recover in a secret apartment of the Liwa Al-Tawhid brigade before returning to Syria. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey. <br />
<br />
Combattant blessé par EIIL à Alep, membre du brigade Liwa Al-Tawhid, traverse illégalement la frontière entre la Syrie et la Turquie à Kilis, aidé par des passeurs et un camarade de combat. Il va être pris en charge par le Tawhid Medical Foundation a Gaziantep en a Kilis, Turquie. Il recevra des soins dans un hôpital Turque ou des traducteurs sont à sa disposition pour parler avec le personnel Turque. Ensuite il récupéra dans un appartement secret du brigade avant de repartir en Syrie. Liwa Al-Tawhid a organisé son propre service médical (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140131-630-2-102.jpg
  • Naser Taref, 29 years, in an improvised hospital of the Medical Tawhid Foundation in Gaziantep, Turkey. Naser was a general military commander of the Liwa al-Tawheed & Jihad brigade in Hasakeh. He lost his right leg, one eye and several fingers when a bomb exploded under his car in November 2013. He is married and has a child, he was a mechanic before the war. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey<br />
<br />
Hôpital secret du Tawhid Médical Foundation a Gaziantep, Turquie. Naser Taref, 29 ans, ASL, commandant général militaire de Brigade Liwa Al-Tawhid & Jihad. Marié a 1 enfant. Mécanicien avant la guerre. s'il pouvait il repartirait au combat. A perdu la jambe droite, 1 œil et des doigts. il y a 3 mois a Hasakeh, ou il luttait contre les shiites d'Irak, un bombe a explosé sous sa voiture qui était piégé. Sa brigade, le Liwa Al-Tawhid, est un de plus connus à Alep, compte 12000 combattants et autant de membres civils, et a organisé son propre service médicale (Tawhid Médical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-157-106.jpg
  • Naser Taref, 29 years, in an improvised hospital of the Medical Tawhid Foundation in Gaziantep, Turkey. Naser was a general military commander of the Liwa al-Tawheed & Jihad brigade in Hasakeh. He lost his right leg, one eye and several fingers when a bomb exploded under his car in November 2013. He is married and has a child, he was a mechanic before the war. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Hôpital secret du Tawhid Médical Foundation a Gaziantep, Turquie. Naser Taref, 29 ans, ASL, commandant général militaire de Brigade Liwa Al-Tawhid & Jihad. Marié a 1 enfant. Mécanicien avant la guerre. s'il pouvait il repartirait au combat. A perdu la jambe droite, 1 œil et des doigts. il y a 3 mois a Hasakeh, ou il luttait contre les shiites d'Irak, un bombe a explosé sous sa voiture qui était piégé. Sa brigade, le Liwa Al-Tawhid, est un de plus connus à Alep, compte 12000 combattants et autant de membres civils, et a organisé son propre service médicale (Tawhid Médical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-161-105.jpg
  • Naser Taref, 29 years, in an improvised hospital of the Medical Tawhid Foundation in Gaziantep, Turkey. Naser was a general military commander of the Liwa al-Tawheed & Jihad brigade in Hasakeh. He lost his right leg, one eye and several fingers when a bomb exploded under his car in November 2013. He is married and has a child, he was a mechanic before the war. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Hôpital secret du Tawhid Médical Foundation a Gaziantep, Turquie. Naser Taref, 29 ans, ASL, commandant général militaire de Brigade Liwa Al-Tawhid & Jihad. Marié a 1 enfant. Mécanicien avant la guerre. s'il pouvait il repartirait au combat. A perdu la jambe droite, 1 œil et des doigts. il y a 3 mois a Hasakeh, ou il luttait contre les shiites d'Irak, un bombe a explosé sous sa voiture qui était piégé. Sa brigade, le Liwa Al-Tawhid, est un de plus connus à Alep, compte 12000 combattants et autant de membres civils, et a organisé son propre service médicale (Tawhid Médical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-192-109.jpg
  • Naser Taref, 29 years, in an improvised hospital of the Medical Tawhid Foundation in Gaziantep, Turkey. Naser was a general military commander of the Liwa al-Tawheed & Jihad brigade in Hasakeh. He lost his right leg, one eye and several fingers when a bomb exploded under his car in November 2013. He is married and has a child, he was a mechanic before the war. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Hôpital secret du Tawhid Médical Foundation a Gaziantep, Turquie. Naser Taref, 29 ans, ASL, commandant général militaire de Brigade Liwa Al-Tawhid & Jihad. Marié a 1 enfant. Mécanicien avant la guerre. s'il pouvait il repartirait au combat. A perdu la jambe droite, 1 œil et des doigts. il y a 3 mois a Hasakeh, ou il luttait contre les shiites d'Irak, un bombe a explosé sous sa voiture qui était piégé. Sa brigade, le Liwa Al-Tawhid, est un de plus connus à Alep, compte 12000 combattants et autant de membres civils, et a organisé son propre service médicale (Tawhid Médical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-190-108.jpg
  • Naser Taref, 29 years, in an improvised hospital of the Medical Tawhid Foundation in Gaziantep, Turkey. Naser was a general military commander of the Liwa al-Tawheed & Jihad brigade in Hasakeh. He lost his right leg, one eye and several fingers when a bomb exploded under his car in November 2013. He is married and has a child, he was a mechanic before the war. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Hôpital secret du Tawhid Médical Foundation a Gaziantep, Turquie. Naser Taref, 29 ans, ASL, commandant général militaire de Brigade Liwa Al-Tawhid & Jihad. Marié a 1 enfant. Mécanicien avant la guerre. s'il pouvait il repartirait au combat. A perdu la jambe droite, 1 œil et des doigts. il y a 3 mois a Hasakeh, ou il luttait contre les shiites d'Irak, un bombe a explosé sous sa voiture qui était piégé. Sa brigade, le Liwa Al-Tawhid, est un de plus connus à Alep, compte 12000 combattants et autant de membres civils, et a organisé son propre service médicale (Tawhid Médical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-194-107.jpg
  • Abdel Kader, 27 years, member of the Al Tawhid Brigade, in the Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. He was shot in the back during the battle Battle of al-Qusayr against the Hezbollah. Comes from Aleppo but he went to al-Qusayr to defend the city. He said, "We will win, my life is not broken, we have to fight. My future now is to defend human rights." If he could, he would return to combat. The brigade Liwa al-Tawhid is one of most famous armed groups in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Abdel Kader 27 ans, membre du Brigade Al Tawhid, Dans le Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. Il a reçu des balles de mitrailleur dans le dos, pendant la bataille à Qousseir contre le Hezbollah. Vient d'Alep mais il est allé a Qousseir pour défendre cette ville. Il dit « On va gagner, ma vie n'est pas brisée, il faut se battre ». S'il pouvait, il retournerait au combat. Mon futur c'est de défendre les droits humains.» La brigade Liwa al-Tawhid est un de plus connus groupes armées d'opposition d'Alep, compte 12.000 combattants et autant de membres civils, et organise son propre service médicale (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140130-185-134.jpg
  • Abdel Kader, 27 years, member of the Al Tawhid Brigade, in the Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. He was shot in the back during the battle Battle of al-Qusayr against the Hezbollah. Comes from Aleppo but he went to al-Qusayr to defend the city. He said, "We will win, my life is not broken, we have to fight. My future now is to defend human rights." If he could, he would return to combat. The brigade Liwa al-Tawhid is one of most famous armed groups in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Abdel Kader 27 ans, membre du Brigade Al Tawhid, Dans le Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. Il a reçu des balles de mitrailleur dans le dos, pendant la bataille à Qousseir contre le Hezbollah. Vient d'Alep mais il est allé a Qousseir pour défendre cette ville. Il dit « On va gagner, ma vie n'est pas brisée, il faut se battre ». S'il pouvait, il retournerait au combat. Mon futur c'est de défendre les droits humains.» La brigade Liwa al-Tawhid est un de plus connus groupes armées d'opposition d'Alep, compte 12.000 combattants et autant de membres civils, et organise son propre service médicale (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140130-203-135.jpg
  • Member of the brigade Liwa Al-Tawhid, wounded during combats with ISIS in Aleppo, crosses illegally the border near Kilis between Syria and Turkey, aided by smugglers and a comrade. He is to be taken care off by the Tawhid Medical Foundation based in Gaziantep and Kilis, Turkey where he will receive medical care in Turkish hospital. He will recover in a secret apartment of the Liwa Al-Tawhid brigade before returning to Syria. His brigade, the Liwa al-Tawhid, is one of most famous in Aleppo and counts 12,000 fighters and organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Turkey. <br />
<br />
Combattant blessé par EIIL à Alep, membre du brigade Liwa Al-Tawhid, traverse illégalement la frontière entre la Syrie et la Turquie à Kilis, aidé par des passeurs et un camarade de combat. Il va être pris en charge par le Tawhid Medical Foundation a Gaziantep en a Kilis, Turquie. Il recevra des soins dans un hôpital Turque ou des traducteurs sont à sa disposition pour parler avec le personnel Turque. Ensuite il récupéra dans un appartement secret du brigade avant de repartir en Syrie. Liwa Al-Tawhid a organisé son propre service médical (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140131-636-2-103.jpg
  • Alawite district Jabal Mohsen. Chaban Mahmoud was wounded in an attack in the street, where he was hit on the head with a stick. He is the father of four children. His uncle is visible in the mirror...Quartier alaouite Jabal Mohsen. Mahmoud Chaban a été  blessé lors d'une attaque dans la rue, il a été frappé à la tête avec un bâton. Il est père de 4 enfants. Son oncle est visible dans le miroir.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni house on the front line between the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh and Alawite Jabal Mohsen district. The hole in the wall allows people to move around the neighborhood without venturing into the street, thats is made ??dangerous by snipers. Tripoli, Lebanon..Maison sunnite sur la ligne de front entre le quartier sunnite Bab al-Tebbaneh et le quartier alaouite Jabal Mohsen. Le trou dans le mur permet aux habitants se déplacer dans le quartier sans s'aventurer dans la rue, rendu dangereuse par des snipers. Tripoli, Liban
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh Tripoli, these men say they fight and spent much of their salary of arms and ammunition, Lebanon, Tripoli
    steveb_wassenaar_tripoli-300-6.jpg
  • Alawite district Jabal Mohsen. Boy who was allegedly tortured  by Sunni who abducted him in the street. Lebanon, Tripoli
    steveb_wassenaar_tripoli-300-4.jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Traces of heavy fighting, these shots are from the Alawite Jabal Mohsen district...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Traces de combats acharnés, ces tirs viennent du quartier alaouite Jabal Mohsen.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Sandbags and filled tires protect against Alawites snipers. Tripoli, Lebanon...<br />
<br />
Quartier Sunnite. Rue de Syrie. Sacs de sable   remplis de remblais pour prortéger les habitants des balles qui viennent du quartier Allouite.
    steveb_wassenaar_tripoli-300-10.jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Sandbags and filled tires protect against Alawites snipers. Tripoli, Lebanon...<br />
<br />
Quartier Sunnite. Rue de Syrie. Sacs de sable  et bidons remplis de ciment pour prortéger les habitants des balles qui viennent du quartier Allouite et qui traversent tous les murs.
    steveb_wassenaar_tripoli-300-8.jpg
  • Defense commity in the Sunni neighborhood Sunni Bab al-Tebbaneh. All say they are fighting and spend half their wages in munitions. Sniper positions have been built in abandoned buildings...Lebanon Tripoli
    steveb_wassenaar_tripoli-300-2.jpg
  • Wounded Sunni shop keeper, Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh, Tripoli, Lebanon
    steveb_wassenaar_tripoli-300.jpg
  • Alawite Jabal Mohsen neighborhood. Sandbags and fabric protect against Sunni snipers. Nader, an Alawite civilian, was wounded. A rifle grenade exploded near him while he was on his scooter...Quartier alaouite Jabal Mohsen. Sacs de sable et bâches protègent contre des snipers sunnites. Nader, un civil alaouite blessé. Une grenade a fusil a explosé près de lui alors qu'il était sur son scooter.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. These two brothers Mohamed and Abu Abed have spent - like almost all Sunni adults here - years in prison in Syria, rounded up during the 1980s. Aged about 15 years at the time, they were tortured. Their brother died under torture in the prison in Syria. They never got the body of their brother back...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Ces deux frères Mohamed et Abu Abed ont fait comme presque tous les adultes sunnites ici des années de prison en Syrie, raflés lors des années 80. Agés d'environ 15 ans, ils ont été torturés. Leur frère est mort sous la torture en prison en Syrie. Ils n'ont jamais récupérés le corps du frère.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • The leading Sunni Salafist & Omar Bakri in his house in Tripoli. He says he is close to al-Qaeda. Wants an Arab Spring in Lebanon. Speaks of a Sunni frontline from Tripoli to Homs. Tripoli, Lebanon...Le leader sunnite & salafist Omar Bakri dans sa maison à Tripoli. Il se dit proche d'Al-Qaïda. Veut un printemps arabe au Liban. Parle d'une ligne de front sunnite allant de Tripoli au Homs.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Sandbags and filled tires protect against Alawites snipers. Tripoli, Lebanon...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Sacs de sable et pneus remplis de remblais contrent des snipers alaouites.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Alawite Jabal Mohsen neighborhood. Sandbags and fabric protect the inhabitants against the Sunni snipers below. A Lebanese army tank is positioned further away. Tripoli, Lebanon...Quartier alaouite Jabal Mohsen. Sacs de sable et bâches protègent les habitants contre des snipers sunnites plus bas. Un blindé de l'armée Libanaise est placé plus  loin.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Bullet holes in the Syria Street, on the front line separating the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh and Alawite Jabal Mohsen. Tripoli, Lebanon..Impacts de balles dans la Rue de Syrie, la ligne de front séparant les quartiers sunnite Bab al-Tebbaneh et alaouite Jabal Mohsen.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Presence of Lebanese army tanks on the Syria Street between the Sunni and Alawite communities. Tripoli, Lebanon...Présence des blindés de l'armée Libanaise dans la rue de Syrie séparant les 2 communautés sunnite et alaouite.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • View from the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh to the Alawite Jabal Mohsen neighborhood, supporting the regime of Syrian President Assad. The portrait of the leader of the Arab Democratic Party, in fact a leader of an armed militia, is visible on a building at the top. Separated by the "Syria Street", the two communities are fighting using war weapons. Tripoli, Lebanon....Vue à partir du quartier sunnite de Bab al-Tebbaneh- vers le quartier alaouite Jabal Mohsen,  sympathisant du régime du président syrien Assad. Le portrait du leader du Partie Arabe Démocratique, en réalité un chef d'une milice armée est visible en haut. Séparés par la rue de Syrie, les deux communautés se combattent avec des armes de guerre. Tripoli, Liban
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Alawite Jabal Mohsen neighborhood. Myriam and here son Ibrahim lost their son and brother Ali 10 days ago at a Sunni attack: he was hit by a sniper's bullet...Quartier alaouite Jabal Mohsen. Myriam et son fils Ibrahim ont perdu leur fils et frère Ali il y a 10 jours lors d'un attaque sunnite : il a été touché par la balle d'un sniper.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-12...jpg
  • Rifaat Eid, leader of the Arab Democratic Party, in reality an armed Alawi militia. Separated by the Syria Street, the Sunni and Alawite came into a sectarian conflict, a spillover from Syria in Tripoli (Lebanon)..Rifaat Eid, leader du Partie Arabe Démocratique, en réalité un chef de milice armé alaouite. Séparés par la rue de Syrie, les communautés sunnites et alaouites sont entrées en conflit.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-12...jpg
  • The Alawite district Jabal Mohsen supports Bashar Assad. Fabric and sandbags protect against bullets coming from the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh...Le quartier alaouite Jabal Mohsen soutient Bachar El Assad. Bâches et sacs de sable pour se protéger des balles qui viennent du quartier sunnite Bab al-Tebbaneh.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-12...jpg
  • The Alawite district Jabal Mohsen supports Bashar Assad. Fabric and sandbags protect against bullets coming from the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh...Le quartier alaouite Jabal Mohsen soutient Bachar El Assad. Bâches et sacs de sable pour se protéger des balles qui viennent du quartier sunnite Bab al-Tebbaneh.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Presence of Lebanese army tanks on the Syria Street between the Sunni and Alawite communities...Présence des blindés de l'armée Libanaise dans la rue de Syrie séparant les 2 communautés sunnite et alaouite.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Syria Street. Bullet holes in shop windows, these shots are from the Sunni side and were fired during street fighting. The buildin on the other side is riddled with bullets and RPG missiles: these shots are of Alawi origine...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Rue de Syrie. Traces de balles dans boutique  ces tirs viennent du côté sunnite et ont été tirés lors des combats de rue. La façade en face est criblée de balles et projectiles RPG : ces tirs sont d'origine alaouite.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Bullet holes in an apartment, these shots came from the Alawite Jabal Mohsen district...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Traces de balles dans un appartement, ces tirs viennent du quartier alaouite Jabal Mohsen.
    steveb_wassenaar_tripoli-300-5.jpg
  • Sunni apartment burned by RPG fire from the Alawite Jabal Mohsen district, on the frontline just inside the Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh, Tripoli, Lebanon..Appartement sunnite brulé par tirs RPG venant du quartier alaouite Jabal Mohsen,  sur la ligne de front dans le quartier sunnite Bab al-Tebbaneh, Tripoli, Liban
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-10...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Syria Street. Sandbags protect against bullets coming from the Alawite Jabal Mohsen district and who get through these walls...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Rue de Syrie. Sacs de sable  pour se protéger des balles qui viennent du quartier alaouite Jabal Mohsen et qui traversent les murs.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-12...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Syria Street. Bullet holes in shop windows, these shots are from the Sunni side and were fired during street fighting. The building on the other side is riddled with bullets and RPG missiles: these shots are of Alawi origine...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Rue de Syrie. Traces de balles dans boutique  ces tirs viennent du côté sunnite et ont été tirés lors des combats de rue. La façade en face est criblée de balles et projectiles RPG : ces tirs sont d'origine alaouite.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Sunni neighborhood Bab al-Tebbaneh. Bullet holes in an apartment of an old lady, these shots came from the Alawite Jabal Mohsen district...Quartier sunnite Bab al-Tebbaneh. Traces de balles dans un appartement d'une vieille dame, ces tirs viennent du quartier alaouite Jabal Mohsen.
    steven_wassenaar_tripoli_HighRess-11...jpg
  • Qusa Souleymane, 40, is a civilian who is assisted by the Tawhid Medical Foundation in Turkey who helps him with interpreters, medical care and housing in an improvised hospital. During fights between ISIS and the FSA a mortar fell near him, he does not know who fired. He has a broken arm, 10 stitches in the head. He was first treated in a clinic in Aleppo, then transported by ambulance to Kilis, and later Gaziantep. Before the revolution he was a chicken dealer, since the fighting he is an internal refugee in Maraa, where he worked as a driver to earn a little money. His house in Aleppo is destroyed. He is married, his children are Maraa. In the future he hopes to be safe and that everything gets normal again, that there is peace.<br />
<br />
Souleymane Qusa, 40 ans, un civil. Pendant des combats entre Isis et FSA un mortier est tombé près de lui, Il ne sait pas qui a tiré. Il a un bras fracturé, 10 points de suture à la tète. D'abord soigné dans une clinique à Alep, ensuite il a été transporté par une ambulance à Kilis, puis à Gaziantep. Avant la révolution il était vendeur des poulets, depuis le début des combats il était refugié à Maraa où il travaille comme chauffeur pour gagner un peu d'argent. Sa maison a Alep est détruite. Il est marié, ses enfants sont a Maraa. Pour le futur il espère être en sécurité et que tout devient normale, que il y a de la paix.
    STWA20140201-138-121.jpg
  • Abdulmunem, 51 years, followed his injured son Muhammed, 23 years, to Turkey and he opened a shop of Syrian products, a meeting point for Syrian refugees, which brings in enough money to survive. His son Muhammed was shot by a sniper, seriously injured and his intestines are now destroyed.<br />
<br />
Abdulmunem, 51 ans a suivi son fils blessé Muhammed, 23 ans, à Gaziantep, Turquie. Abdulmunem a ouvert une boutique de produits syriens en Turquie, point de rencontre de refugiés syriens, qui apporte de quoi survivre. Son fils Muhammed, 23 ans, a été touché par un sniper, gravement blessé, ses intestins sont aujourd'hui détruits.
    STWA20140126-3020-128.jpg
  • Ahmad Abu Ubaidah, 25 years, takes care of the birds he took with him from Aleppo to Turkey. He is a former commander of the Al-Tawhid brigade, who led 10 people in a battalion of 40. 50 of his friends died during the war. In January 2013 he was hit during the famous Battle of the airport by a tank shell and he lost a leg. Then he went back to the front with one leg but he slowed his friends. Now he works relentlessly for the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep and Kilis, Turkey, organizing medical aid, translators and housing for his wounded comrades. Even with one leg he stays a commander, now active on the front of medical help and assistance. <br />
<br />
Ahmad Abu Ubaidah, 25 ans, soigne les oiseaux qu'il a emmené avec lui d'Alep en Turquie. Cet ancien commandant de brigade Al-Tawhid brigade, dirigeait 10 personnes dans un bataillon de 40. 50 de ses amis sont morts pendant la guerre. En janvier 2013 il a été touché pendant la célèbre bataille de l'aéroport par un obus de blindé et il a perdu une jambe. Ensuite il est reparti sur le front avec une jambe mais il ralentissait ses amis. Maintenant il travaille pour le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep et à Kilis, Turquie. Ahmad organise les soins et des traducteurs pour ses camarades blessés, des logements pour leur famille en turquie. Même avec 1jambe il reste un commandant, actif sur un autre front: celui des soins médicaux et de l’assistance.
    STWA20140126-3177-138.jpg
  • This is the way Yussed Al Hussein, 30, member of the Al-Tawhid Brigade, looked before his injury. <br />
In January 2013, he got hit in Aleppo, he had his face teared apart, he doesn't have a jaw anymore and he breathes from his neck. A proper plastic surgery would costs 250.000 Dollars. His face was restructured by pieces of his arms and legs. He can only eat baby food. He's married and has five children. He fought for three years with the Al-Tawhid Brigade. He doesn't have a passport so he can't go to Europe for surgery and he's on the terror list of four different intelligence agencies. <br />
<br />
<br />
YUSSEF AL HUSSEIN, 30 ANS, MEMBRE FSA (BRIGADE LIWA AL-TAWHID) DANS UN HOPITAL SECRET A GAZIANTEP EN TURQUIE. IL A EU LE VISAGE ARACHE, N A PLUS DE MACHOIRE, RESPIRE PAR LA GORGE. UNE OPERATION ESTHETIQUE COUTE 250.000 DOLLAR. LE VISAGE A ETE RECONSTITUE PAR DES MORVCEUX DE JAMBE ET BRAS. MAMGE QUE DU BABY FOOD. EST MARIE ET A 5 ENFANTS. JANVIER 2013 : TOUCHE A ALEP. IL A COMBATTU PENDANT 3 ANS DANS AL-TAWHID. SANS PASSEPORT, EST RECHERCHE PAR 4 SERVICES DE RENSEIGNEMENT CAR ACCUSE DE TERRORISME.
    STWA20140130-235-114.jpg
  • Yussed Al Hussein, 30, member of the Al-Tawhid Brigade, in an improvised hospital in Gaziantep, Turkey. In January 2013, he got hit in Aleppo, he had his face teared apart, he doesn't have a jaw anymore and he breathes from his neck. A proper plastic surgery would costs 250.000 Dollars. His face was restructured by pieces of his arms and legs. He can only eat baby food. He's married and has five children. He fought for three years with the Al-Tawhid Brigade. He doesn't have a passport so he can't go to Europe for surgery and he's on the terror list of four different intelligence agencies.  <br />
<br />
YUSSEF AL HUSSEIN, 30 ANS, MEMBRE FSA (BRIGADE LIWA AL-TAWHID) DANS UN HOPITAL SECRET A GAZIANTEP EN TURQUIE. IL A EU LE VISAGE ARACHE, N A PLUS DE MACHOIRE, RESPIRE PAR LA GORGE. UNE OPERATION ESTHETIQUE COUTE 250.000 DOLLAR. LE VISAGE A ETE RECONSTITUE PAR DES MORVCEUX DE JAMBE ET BRAS. MAMGE QUE DU BABY FOOD. EST MARIE ET A 5 ENFANTS. JANVIER 2013 : TOUCHE A ALEP. IL A COMBATTU PENDANT 3 ANS DANS AL-TAWHID. SANS PASSEPOR
    STWA20140130-253-113.jpg
  • Isaa, 21, injured, two of his fingers were cut off by BKC explosive bullets during a battle against ISIS, January 27, 2014. He has fought in the Liwa Al Tawhid for 3 years. He said: "Bashar al-Assad and ISIS are the same." One of his brothers is a prisoner of ISIS, he was a plumber before the revolution. He does not look back, he accepts his fate and he want to return to the armed struggle as soon as he can.<br />
<br />
Isaa, 21 ans, blessé, il a des doigts coupés par des balles explosives d'un BKC pendant une bataille contre ISIS, le 27 janvier 2014. Il combattait dans le Liwa Al Tawhid depuis 3 ans. Il dit :  "Bachar el-Assad et ISIS c'est pareil". Un de ses frères EST prisonnier d'Isis, il était un plombier avant la révolution. Il ne regarde pas en arrière; il accepte son sort et il retourne à la lutte armée des qu'il peut.
    STWA20140130-285-136.jpg
  • An ambulance crosses the Turkish border to take a person who was wounded in Aleppo to a Turkish hospital in Kilis. The organization of the evacuation of wounded Syrians is largely the work of the Liwa Al-Tawhid brigade which set up its own medical services (Medical Foundation Tawhid) in Turkey.
    STWA20140131-584-104.jpg
  • Sadam Hussein Hero, 20 years, in a improvised hospital in Gaziantep, Turkey. He lost a leg during the famous battle for the Kindi hospital in Aleppo. An explosive barrel landed 15 meters away from him, half December 2013. He was treated in a hospital in Aleppo and then in a hospital in Turkey where they amputated the leg. Before the war he worked as a furniture painter. He joined the jihad because it is an obligation for Muslims to protect the abused people. For the future he hopes to have a prosthesis and return to combat. He wants the victory of the people in Syria. After the victory he does not know what he will do. He is assisted by the Liwa Al-Tawhid in Gaziantep, who organized a translator to speak with the Turkish hospital staff. The Liwa Al-Tawhid has established its own medical service (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Sadam Hussein Hero, 20 ans, dans un hôpital improvisé a Gaziantep, Turquie. Il a perdu une jambe pendant la célèbre bataille du Kindi hôpital, à Alep. Un baril explosif est atterri à 15 mètres de distance de lui, mi décembre 2013. Il a été soigné dans un hôpital à Alep puis dans un hôpital en Turquie ou ils ont amputé la jambe. Avant la guerre il travaillait comme peintre de meubles. Il a rejoint le jihad car c'est une obligation pour des musulmans de protéger le peuple maltraité. Pour son avenir il espère avoir une prothèse et revenir au combat. Il souhaite la victoire du peuple en Syrie. Apres la victoire il ne sait pas qu’est ce qu’il va faire. Il est pris en charge par le Liwa Al-Tawhid à Gaziantep, qui a organisé des traducteurs pour parler avec le personnel turque. Le liwa al-tawhid a mis en place son propre service médical (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-115-119.jpg
  • Sadam Hussein Hero, 20 years, in a improvised hospital in Gaziantep, Turkey. He lost a leg during the famous battle for the Kindi hospital in Aleppo. An explosive barrel landed 15 meters away from him, half December 2013. He was treated in a hospital in Aleppo and then in a hospital in Turkey where they amputated the leg. Before the war he worked as a furniture painter. He joined the jihad because it is an obligation for Muslims to protect the abused people. For the future he hopes to have a prosthesis and return to combat. He wants the victory of the people in Syria. After the victory he does not know what he will do. He is assisted by the Liwa Al-Tawhid in Gaziantep, who organized a translator to speak with the Turkish hospital staff. The Liwa Al-Tawhid has established its own medical service (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Sadam Hussein Hero, 20 ans, dans un hôpital improvisé a Gaziantep, Turquie. Il a perdu une jambe pendant la célèbre bataille du Kindi hôpital, à Alep. Un baril explosif est atterri à 15 mètres de distance de lui, mi décembre 2013. Il a été soigné dans un hôpital à Alep puis dans un hôpital en Turquie ou ils ont amputé la jambe. Avant la guerre il travaillait comme peintre de meubles. Il a rejoint le jihad car c'est une obligation pour des musulmans de protéger le peuple maltraité. Pour son avenir il espère avoir une prothèse et revenir au combat. Il souhaite la victoire du peuple en Syrie. Apres la victoire il ne sait pas qu’est ce qu’il va faire. Il est pris en charge par le Liwa Al-Tawhid à Gaziantep, qui a organisé des traducteurs pour parler avec le personnel turque. Le liwa al-tawhid a mis en place son propre service médical (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-125-120.jpg
  • Qusa Souleymane, 40, is a civilian who is assisted by the Tawhid Medical Foundation in Turkey who helps him with interpreters, medical care and housing in an improvised hospital. During fights between ISIS and the FSA a mortar fell near him, he does not know who fired. He has a broken arm, 10 stitches in the head. He was first treated in a clinic in Aleppo, then transported by ambulance to Kilis, and later Gaziantep. Before the revolution he was a chicken dealer, since the fighting he is an internal refugee in Maraa, where he worked as a driver to earn a little money. His house in Aleppo is destroyed. He is married, his children are Maraa. In the future he hopes to be safe and that everything gets normal again, that there is peace.<br />
<br />
Souleymane Qusa, 40 ans, un civil. Pendant des combats entre Isis et FSA un mortier est tombé près de lui, Il ne sait pas qui a tiré. Il a un bras fracturé, 10 points de suture à la tète. D'abord soigné dans une clinique à Alep, ensuite il a été transporté par une ambulance à Kilis, puis à Gaziantep. Avant la révolution il était vendeur des poulets, depuis le début des combats il était refugié à Maraa où il travaille comme chauffeur pour gagner un peu d'argent. Sa maison a Alep est détruite. Il est marié, ses enfants sont a Maraa. Pour le futur il espère être en sécurité et que tout devient normale, que il y a de la paix.
    STWA20140201-144-122.jpg
  • Ahmad Abu Ubaidah, 25 years, is trying a new prosthesis in Kilis - Turkey. Before the war an electrician, Ahmad is a former commander of the Al-Tawhid brigade, who led 10 people in a battalion of 40. 50 of his friends died during the war. In January 2013 he was hit during the famous Battle of the airport by a tank shell and he lost a leg. Then he went back to the front with one leg but he slowed his friends. Now he works relentlessly for the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep and Kilis, Turkey, organizing medical aid, translators and housing for his wounded comrades. Even with one leg he stays a commander, now active on the front of medical help and assistance. <br />
<br />
Ahmad Abu Ubaidah, 25 ans, essaie une nouvelle prothèse a Kilis en Turquie. Cet ancien électricien, commandant de brigade Al-Tawhid brigade, dirigeait 10 personnes dans un bataillon de 40. 50 de ses amis sont morts pendant la guerre. En janvier 2013 il a été touché pendant la célèbre bataille de l'aéroport par un obus de blindé et il a perdu une jambe. Ensuite il est reparti sur le front avec une jambe mais il ralentissait ses amis. Maintenant il travaille pour le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep et à Kilis, Turquie. Ahmad organise les soins et des traducteurs pour ses camarades blessés, des logements pour leur famille en turquie. Même avec 1jambe il reste un commandant, actif sur un autre front: celui des soins médicaux et de l’assistance.
    STWA20140203-110-141.jpg
  • Ahmad Abu Ubaidah, 25 years, is trying a new prosthesis in Kilis - Turkey. Before the war an electrician, Ahmad is a former commander of the Al-Tawhid brigade, who led 10 people in a battalion of 40. 50 of his friends died during the war. In January 2013 he was hit during the famous Battle of the airport by a tank shell and he lost a leg. Then he went back to the front with one leg but he slowed his friends. Now he works relentlessly for the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep and Kilis, Turkey, organizing medical aid, translators and housing for his wounded comrades. Even with one leg he stays a commander, now active on the front of medical help and assistance. <br />
<br />
Ahmad Abu Ubaidah, 25 ans, essaie une nouvelle prothèse a Kilis en Turquie. Cet ancien électricien, commandant de brigade Al-Tawhid brigade, dirigeait 10 personnes dans un bataillon de 40. 50 de ses amis sont morts pendant la guerre. En janvier 2013 il a été touché pendant la célèbre bataille de l'aéroport par un obus de blindé et il a perdu une jambe. Ensuite il est reparti sur le front avec une jambe mais il ralentissait ses amis. Maintenant il travaille pour le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep et à Kilis, Turquie. Ahmad organise les soins et des traducteurs pour ses camarades blessés, des logements pour leur famille en turquie. Même avec 1jambe il reste un commandant, actif sur un autre front: celui des soins médicaux et de l’assistance.
    STWA20140203-163-140.jpg
  • Ahmad Abu Ubaidah, 25 years, is trying a new prosthesis in Kilis - Turkey. Before the war an electrician, Ahmad is a former commander of the Al-Tawhid brigade, who led 10 people in a battalion of 40. 50 of his friends died during the war. In January 2013 he was hit during the famous Battle of the airport by a tank shell and he lost a leg. Then he went back to the front with one leg but he slowed his friends. Now he works relentlessly for the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep and Kilis, Turkey, organizing medical aid, translators and housing for his wounded comrades. Even with one leg he stays a commander, now active on the front of medical help and assistance. <br />
<br />
Ahmad Abu Ubaidah, 25 ans, essaie une nouvelle prothèse a Kilis en Turquie. Cet ancien électricien, commandant de brigade Al-Tawhid brigade, dirigeait 10 personnes dans un bataillon de 40. 50 de ses amis sont morts pendant la guerre. En janvier 2013 il a été touché pendant la célèbre bataille de l'aéroport par un obus de blindé et il a perdu une jambe. Ensuite il est reparti sur le front avec une jambe mais il ralentissait ses amis. Maintenant il travaille pour le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep et à Kilis, Turquie. Ahmad organise les soins et des traducteurs pour ses camarades blessés, des logements pour leur famille en turquie. Même avec 1jambe il reste un commandant, actif sur un autre front: celui des soins médicaux et de l’assistance.
    STWA20140203-208-142.jpg
  • Bashar, 6 years old, received his first prosthetic leg in a medical center in Kilis, Turkey. He was playing in the street in Aleppo when a shell exploded and he lost a leg. He is helped by the Tawhid Medical Foundation in Turkey who helps with interpreters and medical care.<br />
<br />
Bachar, 6 ans, reçoit sa première prothèse de jambe dans un centre médicale à Kilis, Turquie. Il jouait dans la rue à Alep quand un obus a explosé et il a perdu une jambe. Il est pris en charge par le Tawhid médical foundation en Turquie qui l'aide avec des interprètes et des soins médicaux.
    STWA20140203-219-133.jpg
  • Abdulmunem, 51 years, followed his injured son in Turkey and opened a shop Syrian products, meeting point of Syrian refugees, which brings in enough money to survive. His son Muhammed, 23, was shot by a sniper, seriously injured and his intestines are now destroyed.<br />
<br />
Abdulmunem, 51 ans, a suivi son fils blessé en Turquie et a ouvert une boutique de produits syriens, point de rencontre de refugiés syriens, qui apporte de quoi survivre. Son fils Muhammed, 23 ans, a été touché par un sniper, gravement blessé, ses intestins sont aujourd'hui détruits.
    STWA20140126-3069-127.jpg
  • Abdulmunem, 51 years, at the bedside of his son Muhammed Salih Alabdullah, 23, in an apartment in Gaziantep, Turkey. Abdulmunem has followed his son in Turkey with the whole family and opened a store of Syrian products, a meeting point for Syrian refugees, which brings in enough money to survive.<br />
Muhammed Salih Alabdullah, 23 years, fought with the Al-Tawhid Brigade, he was committed to defend the Kafer Amera district. He was hit by a sniper, badly injured and his intestines are now destroyed, he must use a colostomy bag. He underwent four operations. He was a student before the war. He had no military experience before committing. In Turkey he is supported by the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep, where he lives with his family.<br />
<br />
Abdulmunem, 51 ans au chevet de son fils Muhammed Salih Alabdullah, 23 ans, dans un appartement a Gaziantep, Turquie. Abdulmunem a suivi son fils en Turquie avec toute la famille et a ouvert une boutique de produits syriens, point de rencontre de refugiés syriens, qui apporte de quoi survivre. Muhammed Salih Alabdullah 23 ans, a combattu avec la Brigade Al-Tawhid, s'est engagé pour défendre le quartier Kafer Amera. Touché par un sniper, gravement blessé, ses intestins sont aujourd'hui détruits, il doit utiliser une poche de colostomie pour vider ses intestins. Il a subi quatre opérations. Il était un étudiant avant la guerre. Il n'avait pas d'expérience militaire avant de s'engager. En Turquie il est pris en charge par le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep, où il vit avec toute sa famille.
    STWA20140126-3089-126.jpg
  • Muhammed Salih Alabdullah, 23 years, shows his picture during a fight in Aleppo. He is now taken care of in an apartment in Gaziantep, Turkey. He fought with the Al-Tawhid Brigade, he was committed to defend the Kafer Amera district. He was hit by a sniper, badly injured and his intestines are now destroyed, he must use a colostomy bag. He underwent four operations. He was a student before the war. He had no military experience before committing. In Turkey he is supported by the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep, where he lives with his family.<br />
<br />
Muhammed Salih Alabdullah 23 ans, montre sa photo pendant un combat à Alep. Il est soigné dans un appartement à Gaziantep, Turquie. Il a combattu avec la Brigade Al-Tawhid, s'est engagé pour défendre le quartier Kafer Amera. Touché par sniper, gravement blessé, ses intestins sont aujourd'hui détruits, il doit utiliser une poche de colostomie pour vider ses intestins. Il a subi quatre opérations. Il était un étudiant avant la guerre. Il n'avait pas d'expérience militaire avant de s'engager. En Turquie il est pris en charge par le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep, Turquie, où il vit avec toute sa famille.
    STWA20140126-3139-124.jpg
  • Photo of Muhammed Salih Alabdullah 23, during a fight in Aleppo. He fought with the Al-Tawhid Brigade, he was committed to defend the Kafer Amera district. He was hit by a sniper, badly injured and his intestines are now destroyed, he must use a colostomy bag.He endured 4 operations.<br />
<br />
Photo de Muhammed Salih Alabdullah 23 ans, pendant un combat a Alep. Il a combattu avec la Brigade Al-Tawhid, s'est engagé pour défendre le quartier Kafer Amera. Touché par sniper, blessé, ses intestins sont détruits, il doit utiliser une poche de colostomie pour vider ses intestins. A eu 4 opérations.
    STWA20140126-3141-125.jpg
  • Ahmad Abu Ubaidah, 25 years, a former commander of the Al-Tawhid brigade, who led 10 people in a battalion of 40. 50 of his friends died during the war. In January 2013 he was hit during the famous Battle of the airport by a tank shell and he lost a leg. Then he went back to the front with one leg but he slowed his friends. Now he works relentlessly for the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep and Kilis, Turkey, organizing medical aid, translators and housing for his wounded comrades. Even with one leg he stays a commander, now active on the front of medical help and assistance. <br />
<br />
Ahmad Abu Ubaidah, 25 ans, ancien commandant de brigade Al-Tawhid brigade, dirigeait 10 personnes dans un bataillon de 40. 50 de ses amis sont morts pendant la guerre. En janvier 2013 il a été touché pendant la célèbre bataille de l'aéroport par un obus de blindé et il a perdu une jambe. Ensuite il est reparti sur le front avec une jambe mais il ralentissait ses amis. Maintenant il travaille pour le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep et à Kilis, Turquie. Ahmad organise les soins et des traducteurs pour ses camarades blessés, des logements pour leur famille en turquie. Même avec 1jambe il reste un commandant, actif sur un autre front: celui des soins médicaux et de l’assistance.
    STWA20140126-3211-139.jpg
  • Muhamed Tahar, 21 years, (L) member of Al-Tawhid Brigade, wounded by a self made bomb that exploded in his hand in November 2013 in Aleppo. He is now treated in an improvised hospital in Kilis, Turkey. His spinal cord is shattered, he can not use his legs anymore. He deserted from the Syrian army where he was serving at the military academy, because the army is corrupt he says. When in the army he called his old high school friend Abdul Salaam (M), member of the FSA, who helped him to desert the army. Then they fought one and a half years in the FSA ranks together. Now Abdul Salaam took a leave to taker care of his old friend as a nurse. <br />
<br />
Muhamed Tahar, 21 ans, blessé par une bombe artisanale qui a explosé dans sa main en novembre 2013 à Alep, il est soigné dans un hôpital improvisé à Kilis, Turquie. Sa colonne vertébrale est brisée. Il est un membre du Brigade Al-Tawhid, il ne peut plus utiliser ses jambes. Il a déserté de l'armée de Bachar al Assad, parce qu'il trouvait que l'armée syrienne est corrompue.  Ensuite il a combattu pendant 18 mois dans le Brigade Al-Tawhid.
    STWA20140127-346-129.jpg
  • Muhamed Tahar, 21 years, member of Al-Tawhid Brigade, wounded by a self made bomb that exploded in his hand in November 2013 in Aleppo. He is now treated in a improvised hospital in Kilis, Turkey. His spinal cord is shattered, he can not use his legs anymore. He deserted from the Syrian army where he was serving at the military academy, because the army is corrupt he says. He fought one and a half years in the FSA ranks.<br />
<br />
<br />
Muhamed Tahar, 21 ans, blessé par une bombe artisanale qui a explosé dans sa main en novembre 2013 à Alep, il est soigné dans un hôpital improvisé à Kilis, Turquie. Sa colonne vertébrale est brisée. Il est un membre du Brigade Al-Tawhid, il ne peut plus utiliser ses jambes. Il a déserté de l'armée de Bachar al Assad, parce qu'il trouvait que l'armée syrienne est corrompue.  Ensuite il a combattu pendant 18 mois dans le Brigade Al-Tawhid.
    STWA20140127-375-130.jpg
  • Anwar, 12 years, lost a leg after a bomb fell in his neighborhood in Aleppo. He is in Turkey since 10 days. He is assisted by the Tawhid Medical Foundation in Turkey who helps with interpreters and medical care.<br />
<br />
Anwar, 12 ans, a perdu un pied dans un bombardement à Alep. Il est en Turquie depuis 10 jours. Il est pris en charge par le Tawhid médical foundation en Turquie qui l'aide avec des interprètes et des soins médicaux
    STWA20140128-195-131.jpg
  • Anwar, 12 years, lost a leg after a bomb fell in his neighborhood in Aleppo. He is in Turkey since 10 days. He is assisted by the Tawhid Medical Foundation in Turkey who helps with interpreters and medical care.<br />
<br />
Anwar, 12 ans, a perdu un pied dans un bombardement à Alep. Il est en Turquie depuis 10 jours. Il est pris en charge par le Tawhid médical foundation en Turquie qui l'aide avec des interprètes et des soins médicaux
    STWA20140128-198-132.jpg
  • Abdul Hamid Sallel, 38 years, as seen in the Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. He was wounded during clashes with ISIS, he received a bullet in his back in an Aleppo suburb. He is married with three children. He had a good life before the war, living with his family. He claims to be fighting against Bashar because there were no Human Rights in Syria and his sacrifice was worth it. He's preparing to be back on the battlefield. Liwa Al Tawhid is a military brigade who organizes its own hospitals in apartments and office buildings. It also organizes the transportation of  patients from Aleppo into Turkey.  Every patient has to bring his own nurse, a family member of a comrade. 3000 patients have received help from the All Tawhid Medical Foundation, who receives 18 wounded per day.<br />
<br />
 Al Tawhid medical center, Gaziantep. Abdul Hamid Sallel, 38 ans. Blessé dans bataille contre EIIL. Balle dans bas du dos, abcès, dans banlieu d’Alep. Marié, 3 enfants. Avant la guerre il avait bonne vie avec sa famille. Combattu contre  Bachar car il n’y a plus aucun droit humain. Son sacrifice vaut la peine. Et il repart au combat. Al Tawhid est une brigade militaire qui organise ses propres hôpitaux dans des immeubles de bureaux et des appartements. Organise le transport des blesses d’Alep vers la Turquie. chaque patient a son propre infirmier. Ils ont reçu 3000 patients. 18 blesses par jour.
    STWA20140130-126-111.jpg
  • Medical goods are carried illegally over the border to Syria, near Kilis, Turkey. The brigade Liwa Al-Tawhid organizes its own medical services (Tawhid Medical Foundation) in Syria in Turkey, and has set up an evacuation route to Turkey for the most severe cases.
    STWA20140131-677-2-117.jpg
  • Sadam Hussein Hero, 20 years, in a improvised hospital in Gaziantep, Turkey. He lost a leg during the famous battle for the Kindi hospital in Aleppo. An explosive barrel landed 15 meters away from him, half December 2013. He was treated in a hospital in Aleppo and then in a hospital in Turkey where they amputated the leg. Before the war he worked as a furniture painter. He joined the jihad because it is an obligation for Muslims to protect the abused people. For the future he hopes to have a prosthesis and return to combat. He wants the victory of the people in Syria. After the victory he does not know what he will do. He is assisted by the Liwa Al-Tawhid in Gaziantep, who organized a translator to speak with the Turkish hospital staff. The Liwa Al-Tawhid has established its own medical service (Tawhid Medical Foundation) in Turkey.<br />
<br />
Sadam Hussein Hero, 20 ans, dans un hôpital improvisé a Gaziantep, Turquie. Il a perdu une jambe pendant la célèbre bataille du Kindi hôpital, à Alep. Un baril explosif est atterri à 15 mètres de distance de lui, mi décembre 2013. Il a été soigné dans un hôpital à Alep puis dans un hôpital en Turquie ou ils ont amputé la jambe. Avant la guerre il travaillait comme peintre de meubles. Il a rejoint le jihad car c'est une obligation pour des musulmans de protéger le peuple maltraité. Pour son avenir il espère avoir une prothèse et revenir au combat. Il souhaite la victoire du peuple en Syrie. Apres la victoire il ne sait pas qu’est ce qu’il va faire. Il est pris en charge par le Liwa Al-Tawhid à Gaziantep, qui a organisé des traducteurs pour parler avec le personnel turque. Le liwa al-tawhid a mis en place son propre service médical (Tawhid Medical Foundation) en Turquie.
    STWA20140201-104-118.jpg
  • Muhammed Salih Alabdullah, 23 years, in an apartment in Gaziantep, Turkey. He fought with the Al-Tawhid Brigade, he was committed to defend the Kafer Amera district. He was hit by a sniper, badly injured and his intestines are now destroyed, he must use a colostomy bag. He underwent four operations. He was a student before the war. He had no military experience before committing. In Turkey he is supported by the Tawhid Medical Foundation in Gaziantep, where he lives with his family.<br />
<br />
Muhammed Salih Alabdullah 23 ans, dans un appartement à Gaziantep, Turquie. Il a combattu avec la Brigade Al-Tawhid, s'est engagé pour défendre le quartier Kafer Amera. Touché par sniper, gravement blessé, ses intestins sont aujourd'hui détruits, il doit utiliser une poche de colostomie pour vider ses intestins. Il a subi quatre opérations. Il était un étudiant avant la guerre. Il n'avait pas d'expérience militaire avant de s'engager. En Turquie il est pris en charge par le Tawhid Medical Foundation à Gaziantep, Turquie, où il vit avec toute sa famille
    STWA20140126-3084-123.jpg
  • Abdul Hamid Sallel, 38 years, as seen in the Al Tawhid Medical Center, Gaziantep. He was wounded during clashes with ISIS, he received a bullet in his back in an Aleppo suburb. He is married with three children. He had a good life before the war, living with his family. He claims to be fighting against Bashar because there were no Human Rights in Syria and his sacrifice was worth it. He's preparing to be back on the battlefield. Liwa Al Tawhid is a military brigade who organizes its own hospitals in apartments and office buildings. It also organizes the transportation of  patients from Aleppo into Turkey.  Every patient has to bring his own nurse, a family member of a comrade. 3000 patients have received help from the All Tawhid Medical Foundation, who receives 18 wounded per day.<br />
<br />
 Al Tawhid medical center, Gaziantep. Abdul Hamid Sallel, 38 ans. Blessé dans bataille contre EIIL. Balle dans bas du dos, abcès, dans banlieu d’Alep. Marié, 3 enfants. Avant la guerre il avait bonne vie avec sa famille. Combattu contre  Bachar car il n’y a plus aucun droit humain. Son sacrifice vaut la peine. Et il repart au combat. Al Tawhid est une brigade militaire qui organise ses propres hôpitaux dans des immeubles de bureaux et des appartements. Organise le transport des blesses d’Alep vers la Turquie. chaque patient a son propre infirmier. Ils ont reçu 3000 patients. 18 blesses par jour.
    STWA20140130-149-110.jpg
  • Yussed Al Hussein, 30, member of the Al-Tawhid Brigade, in an improvised hospital in Gaziantep, Turkey. In January 2013, he got hit in Aleppo, he had his face teared apart, he doesn't have a jaw anymore and he breathes from his neck. A proper plastic surgery would costs 250.000 Dollars. His face was restructured by pieces of his arms and legs. He can only eat baby food. He's married and has five children. He fought for three years with the Al-Tawhid Brigade. He doesn't have a passport so he can't go to Europe for surgery and he's on the terror list of four different intelligence agencies.  <br />
<br />
YUSSEF AL HUSSEIN, 30 ANS, MEMBRE FSA (BRIGADE LIWA AL-TAWHID) DANS UN HOPITAL SECRET A GAZIANTEP EN TURQUIE. IL A EU LE VISAGE ARACHE, N A PLUS DE MACHOIRE, RESPIRE PAR LA GORGE. UNE OPERATION ESTHETIQUE COUTE 250.000 DOLLAR. LE VISAGE A ETE RECONSTITUE PAR DES MORVCEUX DE JAMBE ET BRAS. MAMGE QUE DU BABY FOOD. EST MARIE ET A 5 ENFANTS. JANVIER 2013 : TOUCHE A ALEP. IL A COMBATTU PENDANT 3 ANS DANS AL-TAWHID. SANS PASSEPOR
    STWA20140130-252-112.jpg
  • Yussed Al Hussein, 30, member of the Al-Tawhid Brigade, in an improvised hospital in Gaziantep, Turkey. In January 2013, he got hit in Aleppo, he had his face teared apart, he doesn't have a jaw anymore and he breathes from his neck. A proper plastic surgery would costs 250.000 Dollars. His face was restructured by pieces of his arms and legs. He can only eat baby food. He's married and has five children. He fought for three years with the Al-Tawhid Brigade. He doesn't have a passport so he can't go to Europe for surgery and he's on the terror list of four different intelligence agencies.  <br />
<br />
YUSSEF AL HUSSEIN, 30 ANS, MEMBRE FSA (BRIGADE LIWA AL-TAWHID) DANS UN HOPITAL SECRET A GAZIANTEP EN TURQUIE. IL A EU LE VISAGE ARACHE, N A PLUS DE MACHOIRE, RESPIRE PAR LA GORGE. UNE OPERATION ESTHETIQUE COUTE 250.000 DOLLAR. LE VISAGE A ETE RECONSTITUE PAR DES MORVCEUX DE JAMBE ET BRAS. MAMGE QUE DU BABY FOOD. EST MARIE ET A 5 ENFANTS. JANVIER 2013 : TOUCHE A ALEP. IL A COMBATTU PENDANT 3 ANS DANS AL-TAWHID. SANS PASSEPORT, EST RECHERCHE PAR 4 SERVICES DE RENSEIGNEMENT CAR ACCUSE DE TERRORISME.
    STWA20140130-263-115.jpg
  • Syrian - Turkish border in Kilis, smuglers and FSA fighter from Liwa Al Tawaeed brigade open fence in the Turkish border to cross the border illegally.  Because Turkey is saturated with refugees, they will likely get no  help, no work, and no place in a refugee camp. Many refugees return to Aleppo after a few month in Turkey, a country that is now saturated with refugees
    STWA20140131-756-2.jpg
  • Facebook
  • Twitter
x

Steven Wassenaar

  • Portfolio
  • Archives
    • All Galleries
    • Search
    • Cart
    • Lightbox
    • Client Area
  • About
  • Contact